sobota, 20 września 2014

Dziękujemy! / Thank you!

Już po konferencji! Było wspaniale, magicznie i głowologicznie! Dotknęliśmy numinosum, zgłębiliśmy gender w Świecie Dysku, uznaliśmy zgodnie, żeTerry Pratchett jest MISTRZEM! A przy okazji graliśmy w gry, oglądaliśmy wystawy i ruchome obrazki! Wszystkim gościom, prelegentom, patronom i partnerom wydarzenia serdecznie dziękujemy!


Zaglądajcie na bloga, będą fotorelacje, nagrania z prelekcji i wiele nowych informacji, bo nasza przygoda z Sir Terry'm Pratchettem jeszcze nie skończona!
Fot. Tomasz Ziółkowski


---

We've finished! It was amazing, magical and headological! We touched numinosum, we had an insight into gender studies in Discworld, we all established that Terry Pratchett is THE MASTER! We also played games, saw exhibition and moving pictures! We'd like to thank all the guests, lecturers, patrons and partners of this initiative.

Please, visit our blog for more :) There will be photos, recordings and a lot of new information, because we haven't finished our adventure with Terry Pratchett and his works!

Photo by Tomasz Ziółkowski


środa, 17 września 2014

Phalanx na koferencji i co z tego wynika / Phalanx on the conference and what does it mean to all of us


Konferencja poświęcona Terry'emu Pratchettowi nie może być jedynie złożone z wystąpień prelegentów, naukowych rozważań i zażartych dyskusji! To również rozrywka. Dlatego dla bywalców konferencji niezastąpione Wydawnictwo Phalanx Games przygotowało stoisko, przy którym będzie można zagrać w dwie gry przez nich wydane: Świat Dysku: Ankh-Morpork oraz Świat Dysku: Wiedźmy.

Będzie można przejąć władzę w Ankh-Morpork albo ocalić życie za pomocą terpentyny! 

Wydawnictwu Phalanx Games bardzo serdecznie dziękujemy za chęć przyjazdu i prezentacji! :) 



---

Conference discussing Terry Pratchett and his works cannot be only made of presentations, scentific deliberations and fierce (scientific of course) debates. It's also a lot of fun. That's why for all the attendees Phalanx Games Publishing House prepared a place to play your favourite board games: Disworld: Ankh-Morpork and The Witches: A Discworld Game

You will get the possibility to rule Ankh-Morpork or save lives with turpentine! 

Thank you Phalanx Games


wtorek, 16 września 2014

Spotkajmy się Pratchettowo! / Let's meet up in the Pratchett way!

Z radością pragniemy oznajmić, iż planujemy wspólny wieczór integracyjny dla uczestników i słuchaczy konferencji!

Spotykamy się 19 września o godzinie 19:00 w Restauracji 4 Strony Świata przy alei Grunwaldzkiej 417.

Dla wszystkich uczestników "tej" konferencji - zniżka studencka!

---

We gladly inform you, that we plan an integration evening for participants and listeners of the conference!

We met on 19th of September at 7 PM in 4 Strony Świata Restaurant (Grunwaldzka 417).

For all the people from "that" conference - students' discount!





poniedziałek, 15 września 2014

Piotr W. Cholewa na konferencji! / Piotr W. Cholewa is visiting the conference!

Radosne wieści!

Naszą wspaniałą konferencję odwiedzi nie kto inny, jak Piotr W. Cholewa!

Znany przede wszystkim jako tłumacz książek Terry'ego Pratchetta, matematyk, wielokrotnie nagradzany za tłumaczenia, a na dodatek stały bywalec krajowych i światowych konwentów.

W swoim wystąpieniu (w piątek, o godzinie 13:15) przedstawi swoje spostrzeżenia na temat społecznego odbioru postaci Terry'ego Pratchetta oparte o obserwacje poczynione na tegorocznym Discoworld Conie.

Cieszymy się niezmiernie i do zobaczenia!

Źródło: http://2014.polcon.pl/goscie.html


---

Jolly news!

Our splendid conference will be honoured by Piotr W. Cholewa.

Famous for his translations od Terry Pratchett's books, mathematician, oftenly awarded for his translating work, what is more, he's an frequent visitor to both Polish, European and World Conventions.

The presentation (friday, 1:15 PM) will focus on social recognition and perception of Terry Pratchett based on observations made during this year's Disworld Convention.

We're very happy and hoping to see you soon!


piątek, 5 września 2014

Nasz cudowny plakat! / Our wonderful poster!

Autorką tego projektu jest graficzka i kulturoznawczyni - Małgorzata Wrzodak.
Jak Wam się podoba?

---

The Author of this poster is both graphic designer and culture studies expert - Małgorzata Wrzodak!
How do you like it?


środa, 3 września 2014

Nowe działy! / New features!

Zapraszamy do odwiedzenia działu "Media", gdzie czeka Was pakiet prasowych informacji o konferencji. Zajrzyjcie też na podstronę "Programme", aby zapoznać się z programem konferencji!

---

Please visit "Media" section to get the press release on the conference. See also the subdivision "Programme", where you can see plan of the conference presentations.


piątek, 29 sierpnia 2014

Czy ktoś tu mówi po angielsku? :) My na pewno! / Does anybody speaks English here? :) We sure do!

Drodzy Słuchacze i Słuchaczki!

W zamierzeniu, nasza konferencja miała być międzynarodowa, co jednak, głównie przez spisek Omnian się nie udało. Niemniej jednak przyjmowaliśmy referaty zarówno w języku polskim, jak i angielskim i tak też będą one tak prezentowane, czasem na zmianę. Trwają pertraktacje z Gildią Tłumaczy, niemniej jednak zachęcamy do uzbrojenia się w rozmówki polsko-angielskie. Módlmy się, żeby nikt nie zaczął referować w starożytnym klatchiańskim. 

---

Dear Listeners!

Initially, we planned that our conference will be international, which didn't work out mostly because Omnian conspiracy. However, we've been receiving papers both in Polish and in English, and they will be presented in those languages. We try to negotiate with Translators' Guild, but we strongly encourage to bring Polish-English Dictionary and pray that nobody had the idea to speak in ancient Klatchian.